とくに男女の別を明示する必要がある場合を除き、共通語あるいは通性名詞を用いるのが最近の傾向です。たとえば、
doctor(医者)、editor(編集者)、poet(詩人)、singer(歌手)、
chairman〔chair-person〕(議長)、freshman(新人)、
doorman〔doorperson〕(玄関係)
など、いずれも男女共通に用いられます。 She is the greatest doctor in the county.
(彼女は国中で一番の名医である ―― doctress(女医)は避ける)
(b)
性別が不明または性別に言及する必要のないときは中性として扱い、代名詞もふつうitを用います。
A baby cries when it is hungry. (赤ん坊は腹がへると泣く)
Who is it at the door? “It’s me.”
(「玄関にいるのはどなたですか」「わたしです」)
The atomic-powered submarine, Nautilus, made her〔its〕first
Western Pacific cruise last year.
(原子力潜水艦ノーチラス号は昨年最初の西太平洋巡航を行った)
(d)
国名は「国民」「国家」のように擬人化して考えた場合には女性扱いに、「国土」の意味が濃い場合には中性として扱われますが、これらも最近の用法は中性扱いの傾向が強くなっています。 England is proud of her〔its〕great poets.
(英国はその偉大な詩人たちを誇りとしている) Japan should open her〔its〕doors to foreign-made goods.
(日本は外国の商品に対してその門戸を開放すべきである) Switzerland is noted for its beautiful scenery.
(スイスはその美しい景色で知られている)
Media Research, Inc. All rights reserved.
All other trademarks are the sole property of their respective owners.
No reproduction or republication without written permission.
本ホームページに記載の文章、画像、写真などを無断で複製することは法律で禁じられています