(3)
|
副詞節を含むもの
副詞節には時・原因・理由・目的・結果・譲歩・仮定・条件その他様々な意味を表しますが、これも分詞構文、不定詞、あるいは副詞句などを利用して言い換えることができます。
|
|
As he found the work interesting, he finished it
quickly.
Finding the work interesting, he finished it quickly. |
(その仕事に興味を感じたので、彼はすばやく仕上げた)
|
A vacuum cleaner should last for years if it is properly
looked after
Properly looked after,
a vacuum cleaner should
last for years. |
(手入れをよくすれば掃除機は何年ももつはずです)
|
I was very shocked when I heard of the railway accident.
I was very shocked to hear of the railway accident. |
(その鉄道事故を聞いて私は大きな衝撃をうけた)
|
He works hard so that he may〔can〕support
his family.
He works hard (in order) to support his family. |
(彼は家族を養うために一生懸命働いている)
|
The road was so narrow that cars were unable to pass.
The road was too narrow for cars to pass. |
(道路がせまくて車は通れなかった)
|
While the manager is absent, I am in charge of the
business.
In the absence of the manager, I am in charge of the business. |
(マネージャーが不在中は私が仕事の責任をもちます)
|
As soon as he received the message, he left the
room.
On receiving the message〔On receipt of the message〕,
he left the room. |
(伝言を受けるとすぐに、彼は部屋から出て行った)
|
The aircraft crashed because it had a structural defect.
The aircraft crashed because of a structural defect. |
(その飛行機は構造上の欠陥があって墜落した)
|
He was fined because he parked (his car) in an unauthorized
zone.
He was fined for parking (his car) in an unauthorized zone. |
(彼は駐車違反で罰金を科せられた)
|
If it had not been for Chinese influence, Japanese
culture would not be what it is today.
Without Chinese influence, Japanese culture would not
be what it is today. |
(中国の影響がなければ、日本の文化は今日とは違っていたであろう) |
|