(2)
|
if節以外の方法で仮定法を表す場合
仮定法は必ずしもif節だけを伴うとは限らず、他の語句を用いて暗示的に仮定法を表すこともできます。
ただこの場合、主節の動詞が「would〔should、could、mightなど〕+ 原形動詞〔あるいはhave
+ 過去分詞〕」の形式で用いられることに注意が必要です。
1.
|
名詞(句)に仮定の意味を含めたとき
|
An Englishman (=If he were an Englishman, he) would
not pronounce the word that way.
(イギリス人ならその語をそんなふうに発音しないだろう)
A little care would have prevented the
accident.(=If they had taken a little care, the
accident would have been prevented.)
(ちょっと注意したら、その事故は防げていたであろうに) |
|
2.
|
副詞(句)に仮定の意味を含めたとき
|
I went at once, otherwise (=If I had not gone at once,)
I would have missed him.
(私はすぐ出かけた。そうでなかったら彼に会いそこなっていたことだろう)
A hundred years ago no doctor could have
cured this disease.
(100年前だったら、この病気をなおせる医者は一人もいなかったであろう) |
|
3.
|
前置詞(句)、接続詞(句) などに仮定の意味を含めたとき
|
Without〔But for〕(=If there were noまたはIf it were
not for) air, no living thing could exist.
(空気がなかったら、生物は一切生存し得ないであろう)
I am otherwise engaged, or (=If I were not otherwise engaged,) I would
go myself.
(別の仕事をさせていただけないならば、私の方からお暇を願いましょう) |
|
4.
|
分詞に仮定の意味を含めたとき - 分詞構文の形で
|
Born (=If he had been born) in better times, he would
have become a great scientist.
( |
もしもっとよい時代に生まれていたら、彼は偉大な科学者になっていたであろう) |
|
|
5.
|
不定詞(句)に仮定の意味を含めたとき
|
To hear (=If you were to hear)
him talk, you would think that Chicago
is full of jobless persons.
(彼の話を聞いたら、シカゴには失業者がうようよしているのかと思うだろう)
I should be happy to be (=If I could be) of service to you.
(お役に立てばしあわせですが) |
|
6.
|
関係節に仮定の意味を含めたとき
|
A machine that breaks〔broke〕down
every other day (=If a machine breaks〔broke〕down
every other day, it) would be of
little use.
(一日おきに故障するような機械だったら、まずは役に立つまい)
A company manager whose judgment was bad (=If his judgment was bad, a
company manager) would very soon get his company into difficulties.
(経営者の判断が誤るとその会社は直ちに窮地に陥るものだ) |
|
|